Przejdź do głównej zawartości

Posty

4. urodziny Fusoku Subs

Cześć, Fusoczanie! Dziś najsolenniejsza uroczystość w fusoczańskim kalendarzu — rocznica założenia Fusoku Subs. To cztery lata temu wydałem napisy do Nagasaki 1945: Angelus no Kane , co było początkiem... Specjalne urodzinowe wydanie Udostępnimy na dniach napisy do ślicznego filmu z moetkami, muzyką, sztuką plastyczną i miłością. Czekajcie grzecznie! Czego nam życzyć? Po prostu żeby wszystko było w porządku i żebyśmy dalej działali, dobrze się czując w swoim gronie. Conquest W tym roku tort przyniosła Kasukasu od Sakuhi .
Najnowsze posty

Zwycięzca Google'a, nudy i AI-a

Kochani Fusoczanie! Nastał radosny dzień, kiedy Fusoku Subs wstaje z martwych z tym autystycznym, ale i autentycznym tytułem. Podsumujemy tu ostatni czas, ogłoszenia i podamy kilka nowych wieści z krainy Fusoku. Fusoku Subs powraca Nie tak dawno temu zrealizowaliśmy Plan C , w wyniku czego „zamknęliśmy” grupę . De facto zrobiliśmy małą przebudowę wewnętrzną. Teraz czas na kompletny powrót Fusoku Subs. Zapewniamy, że grupka będzie teraz bardziej autystyczna niż kiedykolwiek dotąd. Podsumowanie ogłoszeń Pojawiło się sporo ogłoszonek i tekstów na blogu. Poniżej najważniejsze, z czym możecie się zapoznać, jeśli chcecie: Przypadkiem popełniłem skandaliczny tekst 11 IX 2025 roku USA przegrało z Fusoku związany z ponownym opublikowaniem tekstu Jak oglądać anime z napisami z dysku? Poradnik . Jesteśmy bardzo dumni, że się nam to udało i że dalej promujemy oglądanie anime w najwyższej możliwej jakości i niewspieranie terrorystycznych portali z anime online kradnących tłumaczenia. ...

Suzumiya Haruhi no Yuuutsu (Melancholia Haruhi Suzumiyi)

Suzumiya Haruhi no Yuuutsu (Melancholia Haruhi Suzumiyi) Tagi: komedia, szkolne, tajemnica, sci-fi, na podstawie LN-ki Gdyby zapytać ludzi, czy wierzą w obce cywilizacje, podróże w czasie czy nadprzyrodzone zdolności, większość z pewnością odpowiedziałaby przecząco. Kyon — przeciętny uczeń liceum — przestał wierzyć w takie rzeczy już w młodym wieku, a jednak pierwszego dnia w szkole średniej napotyka dziewczynę, która wkrótce przewraca jego życie do góry nogami. Piękna Haruhi Suzumiya podczas przedstawiania się klasie oznajmia chęć poznania nadnaturalnych istot. Oszołomiony Kyon dowiaduje się o jej rozczarowaniu brakiem ekscentrycznych klubów, po czym inspiruje ją do założenia własnego. Tworzy ona wielce świat ożywiającą grupę Haruhi Suzumiyi znaną także jako Grupa SOS. Haruhi udaje się wciągnąć do klubu najpierw Kyona, a następnie troje kolejnych członków, czyli zdystansowaną miłośniczkę książek, Yuki Nagato, nieśmiałą Mikuru Asahinę z drugiej klasy oraz wiecznie optymistycznego...

Fusoku Subs x Wurmpletto

Drodzy Fusoczanie! Zgodnie z zapowiedzią mamy współpracę silniejszą niż genetyka (bo w obrębie rodziny). Od dziś Fusoku Subs rozpoczyna współdziałanie z Wurmpletto. Fusoku Subs x Wurmpletto Wurmpletto to grupa fanowskich tłumaczeń Pokemon powiązana z moją stroną Poketto.pl . W tej chwili Wurmpletto przymierza się do stworzenia napisów do anime Pokemon Origins. Współpraca polegać będzie na promocji i wzajemnym wsparciu w tworzeniu napisów. Co więcej, ma promować w internecie fansubing i szeroko pojętą fanowską działalność. Zachęcamy do wspierania obu projektów. Conquest Źródło ślicznych Wurmple'i.

Zmiany kadrowe Fusoku Subs

Drodzy Fusoczanie! Resetujemy grupę, będzie więc sporo przetasowań kadrowych. Duża część zespołu nas opuszcza, więc w duchu naszej transparentności piszemy ogłoszenie z tym związane. Szczegóły kadrowe poniżej. Zmiany kadrowe Fusoku Subs Poniżej lista zmian w członkowstwach grupy Fusoku Subs i powiązanych ogłoszeń: Ayakashi i Zeku opuszczają grupę. Ayakashi tłumaczył Ore dake Level Up na Ken, Hametsu no Oukoku czy Yozakura-san Chi no Daisakusen. Był także tymczasowym Wodzem grupy na wiosnę 2024 r. Zeku był korektorem pracującym m.in. nad Shuumatsu Train Doko e Iku? czy Ore dake Level Up na Ken. Obu bardzo dziękuję za wkład w rozwój grupy. W grupie pozostają Conquest, Qadorek i Kita. Qadorek zostaje zastępcą Wodza, a więc poszerzą się jego zadania organizacyjne. Gratulacje. Rekrutacje jak trwały, tak trwają. Bardzo dziękuję wszystkim, którzy przyczynili się do realizacji Planu C . Są to: Qadorek, Kita, Ayakashi, Zeku i Jurek. I jedziemy dalej. Conquest Nieprzypa...

Tłumaczenia fanowskie anime a AI: pod rozwagę [o tym się nie mówi głośno]

Cześć, Fusoczanie! Dziś takie przemyślenie. Zewsząd zalewa nas obecnie AI. Reklamy, teksty na stronach, YouTube, muzyka itd. itp. W „fansubingu” też to jest i to nie od dziś. Zaprezentuję kilka zagadnień do samodzielnego przemyślenia. Robię napisy czy zapełniam bazę napisów? Pytanie o cel. Czy zależy mi na tym, żeby wykonać napisy samodzielnie i wnieść coś od siebie czy żeby szybko machnąć kolejną serię? Moim zdaniem celem zawsze jest autoekspresja i promocja bajek, a nie samo odhaczenie projektu. Czy tłumaczenie AI to w ogóle jeszcze fansubing? „Od fanów dla fanów” jeszcze istnieje? Chyba coraz rzadziej, bo jest mniej tłumaczeń i są często słabe, a za to żebry o dotacje i „kawę” są codziennością. Co więcej, tekst przygotowany przez AI nie jest tekstem przygotowanym przez człowieka — wiem, wielu stwierdzi, że sprawdza po AI, ale co z tego? To może być sub, ale nie fansub. Po co? Na co? Jaki jest cel robienia tłumaczeń AI poza wyścigami po dotacje, wpływy z reklam, wyświetleni...

Nowe plany wydawnicze Fusoku Subs

Cześć, Fusoczanie! Jako że zamknęliśmy grupę, a zaraz zamierzamy otworzyć ją na nowo, zapewne domyślacie się, że trwa reset. Z tego tekstu dowiecie się co nieco o tym, co czeka Fusoku Subs pod względem wydań napisów w najbliższym czasie. Reset Chcemy dać sobie chwilę oddechu. Dlatego też na razie nie będziemy zajmować się starszymi projektami, np. dopasowaniami pod BD ani nowymi zaległościami (tak: Aharen). Zamiast tego spróbujemy czegoś innego. Aharen-san wa Hakarenai 2 Aharen na razie zostaje wstrzymana. Kiedyś zapewne ją przetłumaczę, ale z uwagi na sprawy prywatne nie będzie to teraz. Nowe projekty Fusoku Subs Co zatem nas czeka? Otóż nie zamierzamy w najbliższej przyszłości zabierać się ani za sezonówki, ani za bajki z lat 60. XX wieku. Najbliższymi naszymi napisami będą te do klasycznych słynnych serii, głównie z pierwszej dekady XXI w. Po prostu czasami trzeba zrobić to, czego najbardziej się chce. Nowe Fusoku Subs jeszcze bardziej postawi na realizację marzeń tłumacz...