Drodzy Fusoczanie, doszły nas dziś słuchy o nieautoryzowanym wykorzystywaniu napisów autorstwa Fusoku Subs przez projekt AnimeNi. Chcemy krótko wyrazić nasze stanowisko w tej sprawie, bo — żeby zastosować świąteczne porównanie — wychodzi na to, że tak jak pasterze strzegą swych trzód, tak Fusoku Subs musi chronić swoje napisy. Jako grupa fansuberska wkładamy ogrom pracy w tworzenie tłumaczeń dla Fusoczan. Nasza działalność od zawsze jest niekomercyjna i opiera się na zasadach szacunku między grupami, ich członkami itd. Niestety ujawnione praktyki AnimeNi stoją w jawnej sprzeczności z tymi wartościami. Problem z AnimeNi Wykorzystanie napisów bez naszej zgody — na podstawie napisów Fusoku Subs AnimeNi zrobiło lektora do serii Hoshi no Samidare , i to mimo kilkukrotnie udzielonej odmowy pozwolenia na korzystanie z naszych napisów. Żerowanie na cudzej pracy — AnimeNi wykorzystało nasze tłumaczenie do stworzenia lektora, który był dostępny wyłącznie za opłatą w ramach tzw. „strefy...
Fusoku Subs to grupa przygotowująca polskie napisy do anime. Tak do najnowszych serii, jak i starych, do których polskie napisy nigdy nie powstały.