Przejdź do głównej zawartości

Sensou Douwa (Opowiadania wojenne)

Opowiadania wojenne (Sensou Douwa) to seria telewizyjnych odcinków specjalnych wyprodukowanych przez studio Shin-Ei Animation w latach 2002-2009.

Odcinki nie są ze sobą powiązane fabularnie. Tym, co je łączy, są miejsce i czas - posiadłości japońskie podczas II wojny światowej. Główne role w większości odgrywają japońskie dzieci, które mimo życia pod amerykańskimi bombami starają się cieszyć. Nie zabraknie też innych bohaterów, którymi będą zwierzęta czy stwory z wierzeń japońskich.

Warto odnotować, iż domyślnymi odbiorcami serii są japońskie dzieci w wieku bohaterów, aczkolwiek i polski widz znajdzie tutaj coś dla siebie. Zwłaszcza jeżeli jest spragniony nieco poważniejszego kina. Seria łączy elementy dramatyczne z radosnymi. W zasadzie można rzec, że ukazuje, jak wojna niszczy sielskie życia najmłodszych bawiących się świetnie pomimo biedy, aż do mementu usłyszenia syreny przeciwlotniczej.

Chyba najlepszą rekomendacją jest osoba autora pierwowzoru – Akiyukiego Nosaki – twórcy słynnej powieści Grobowiec świetlików (Hotaru no Haka). Opowiadania, na podstawie których powstała seria, zawierają liczne elementy autobiograficzne - pisarz bowiem podczas nalotów na Kobe stracił oboje rodziców, a jego siostra zmarła z głodu.

Sensou Douwa: Umigame to Shounen (Opowiadania wojenne: Żółw morski i chłopiec)
Tagi: dramat historyczny, II wojna światowa, dla dzieci, dla całej rodziny, dorastanie, na podstawie literatury

Żółw morski i chłopiec (Umigame to Shounen) rozgrywa się podczas bitwy o Okinawę, największej bitwy między wojskami japońskimi i amerykańskimi w II wojnie światowej. Zginął w niej prawie cały japoński garnizon liczący 77 000 osób. Po stronie amerykańskiej zmarło, zostało rannych lub zaginęło 75 000 osób. Do tego 30% ludności wyspy zginęło – w wyniku bombardowań, głodu czy masowych samobójstw.

Żółw morski i chłopiec pokazuje ten czas z punktu widzenia dzieci. Głównym bohaterem jest Tetsuo, który przeżył bombardowanie Nahy i wraz z babcią przeprowadził się na wieś. Chłopiec przyłącza się do wojennej wrzawy, choć w głębi serca jest przestraszony. Jako rywala traktuje go Norio, z którym połączą go więzy przyjaźni. Zaznajomi się również z inną koleżanką z klasy – Hanako. Norio pokaże naszemu bohaterowi plażę, gdzie corocznie żółwie morskie składają jaja. Podczas codziennych czynności jak zabawa czy zbiory rozpocznie się nalot.

Pokazany zostanie negatywny wpływ wojny na dzieci, tak fizyczny, jak i psychiczny. Tetsuo w przejmującym zakończeniu zostanie postawiony przed poważnym dylematem - głodować czy złamać zasady społeczności, do której należy.

Sensou Douwa: Tako ni Natta Okaasan (Opowiadania wojenne: Matka, która stała się latawcem)
Tagi: dramat historyczny, II wojna światowa, dla dzieci, dla całej rodziny, na podstawie literatury

Okoliczności, w których rozgrywa się akcja odcinka Matki, która stała się latawcem (Tako ni Natta Okaasan) są podobne jak poprzednio. II wojna światowa chyli się ku końcowi w jednym z japońskich miast, Kobe. Mimo braku żywności i spadających bomb świat dzieci nie zmienił się na tyle, na ile mogłoby się to wydawać. Nadal chodzą do szkoły, bawią się i żyją, w tym momencie straceńczym już, patriotyzmem pompowanym przez propagandę imperialną.

Głównym bohaterem jest 5-letni chłopiec – Katchan – oraz jego kumpel – Itchan. Mieszkają w domach z matkami, ich ojcowie zaś musieli wyruszyć na wojnę. Katchanowi dni mijają na unikaniu bombardowań, czytaniu mangi, marzeniach o lepszym jedzeniu oraz na tęsknocie za ojcem, na którego rychły powrót liczy.

Jego matka zaś stara się utrzymywać jak najlepsze relacje z synem. Uprawia ona warzywa w przydomowym ogródku. Wyjeżdża na wieś, aby wymienić swoje ładne kimona na jedzenie, następnie zbiera owoce, które sama pielęgnowała – gdy zabiera się jednak do gotowania zaczyna się kolejny nalot pustoszący okolicę. To właśnie końcowy monolog matki jest najbardziej druzgocącą częścią tego odcinka.

Sensou Douwa: Chiisai Sensuikan ni Koi wo Shita Dekasugiru Kujira no Hanashi (Opowiadania wojenne: Historyjka o ogromnym wielorybie zakochanym w maleńkiej łodzi podwodnej)
Tagi: komediodramat historyczny, II wojna światowa, zwierzęta, dla dzieci, dla całej rodziny, na podstawie literatury

O czym opowiada Historyjka o ogromnym wielorybie zakochanym w maleńkiej łodzi podwodnej? W zasadzie jest to historia nieszczęśliwych miłości. Nie tylko jednej, jak sugeruje tytuł, ale dwóch, bo mamy dwóch głównych bohaterów. Jednym jest tytułowy wieloryb duży nawet jak na swój gatunek (konkretnie płetwal czerniakowy, sejwal - trzeci największy gatunek wielorybów), drugim zaś nastoletni Japończyk szkolony na pilota, najpewniej kamikadze, Kota Hayano.

Rozmiar wieloryba utrudnia mu znalezienie ukochanej (wielorybie samice są większe od samców), na domiar złego jest oszukiwany przez delfiny i orki, które chcą zagarnąć wszystkie sardynki dla siebie! Koniec końców nasz bohater natrafia na okręt wojenny floty japońskiej i zaczynają się zaloty...

Oszczędzę Widzom spoilerów, ale warto odnotować, iż ten odcinek jest komediowy bardziej niż dwa poprzednie, oczywiście w granicach tego, co prezentuje seria.

Sensou Douwa: Boku no Boukuugou (Opiwiadania wojenne: Mój schron)
Tagi: dramat historyczny, II wojna światowa, dla dzieci, dla całej rodziny, na podstawie literatury

Nagoja. Pracowita i patriotyczna rodzina Kasamatsu, składa się z ojca – Tetsuo, matki – Tomoko i syna – Yusuke. W miarę pogarszania się sytuacji wojennej rząd wzywa obywateli do budowy schronów przeciwlotniczych, więc Tetsuo i Yusuke budują pod domem solidną konstrukcję tego rodzaju. Gdy ojciec zostaje powołany do Armii Kwantuńskiej, powierza małemu synowi obowiązki „głowy rodziny”.

Po upadku Saipanu naloty amerykańskich B-29 na Wyspy Japońskie nasilają się, co w połączeniu z kolejnymi problemami rodzinnymi składnia Yusuke do poszukiwania ulgi w schronie...

O ile mieliśmy już odcinek o matce, Mój schron opowiada o relacji między ojcem a synem.

Sensou Douwa: Yakeato no, Okashi no Ki (Opowiadania wojenne: Drzewo ciastowca pośród ruin) Tagi: dramat historyczny, II wojna światowa, dla dzieci, dla całej rodziny, na podstawie literatury

Akcja Drzewa ciastowca pośród ruin rozgrywa się w nieokreślonym mieście w 1945 r. Taichi i jego przyjaciele oraz siostra w wolnych chwilach bawią się w wojsko. Jedynie Haruo z powodu choroby spędza czas, głównie czytając. W mieście brakuje jedzenia, ale poza tym dzieci szczególnie nie cierpną z powodu wojny.

Wszystko zmienia się z kolejnymi amerykańskimi nalotami, gdy kolejne dzieci tracą domy, a jedzenia już prawie nie ma. Sfrustrowana mama schorowanego Haruo, próbując sprawić choremu dziecku trochę radości, stara się kupić w niemieckiej cukierni baumkuchen (niem. ciasto drzewne; po prostu sękacz)...

Odcinek ten porusza, podobnie jak Żółw morski i chłopiec problem głodu na wojnie. Tutaj jednak nie jest on skonfrontowany z normami społecznymi, ale z pewnymi utopijnymi marzeniami przeradzającymi się w omamy.

Sensou Douwa: Futatsu no Kurumi (Opowiadania wojenne: Dwa orzechy włoskie)
Tagi: dramat historyczny, II wojna światowa, dla dzieci, dla całej rodziny, na podstawie literatury, podróż w czasie, zwierzęta

Akcja Dwóch orzechów włoskich rozgrywa się w Tokio. Naszą bohaterką jest Ayaka, nieco rozpuszczona, współczesna 12-latka, której wiernym kompanem jest pies Ryan. Dziewczyna żyje beztrosko i nie docenia tego, co ma. Siła wyższa postanawia jednak nauczyć ją pokory i w wyniku nadprzyrodzonych zdarzeń cofa się ona w czasie o kilkadziesiąt lat, do ostatnich miesięcy II wojny światowej.

Silnie zaznaczone są tutaj dwa wątki. Pierwszy, sytuacja zwierząt w Japonii podczas wojny, zarówno w sferze prywatnej, jak i publicznej. Drugi, bardziej wiodący, łączność pokoleniowa Japończyków i przemiana ich kraju od wojny do dziś.

Sensou Douwa: Kiku-chan to Ookami (Opowiadania wojenne: Kiku i wilk)
Tagi: dramat historyczny, II wojna światowa, dla dzieci, dla całej rodziny, na podstawie literatury, zwierzęta

Kolejny odcinek naszej ulubionej propagandówki. Zasady już znacie, więc nie muszę tłumaczyć, że zacznie się dość sielsko, a następnie zobaczymy piekło wojny.

Kiku i wilk opowiada o rodzinie japońskich kolonistów w chińskiej Mandżurii, konkretnie o tytułowej Kiku, jej matce oraz dwóch braciach. Wiodą proste życie aż do czasu porażki Japonii w II wojnie światowej. W obliczu wkroczenia wojsk sowieckich i chińskich do Mandżurii próbują uciec do Korei, aby stamtąd trafić do ojczyzny.

Pokusiłbym się jeszcze o opisanie roli wilka, ale szkoda spoilerować, a warto samemu zobaczyć. Na pewno jest to ciekawy, znany już od starożytności motyw.

Odcinek mówi o relacji między rodzicami a dziećmi oraz o tym, że czasami pomoc może przyjść z zupełnie nieoczekiwanej strony.

Sensou Douwa: Aoi Hitomi no Onnanoko no Ohanashi (Opowiadania wojenne: Historia o niebieskookiej dziewczynce)
Tagi: dramat historyczny, II wojna światowa, dla dzieci, dla całej rodziny, scenariusz oryginalny

Akcja Historii o niebieskookiej dziewczynce (Aoi Hitomi no Onnanoko no Ohanashi) rozgrywa się w bliżej nieokreślonej wiosce po bombardowaniach Jokohamy z kwietnia 1945 r. Eiko i jej matka ewakuowały się z miasta do tej właśnie wsi. Gdy dzieci spotykają nową koleżankę ich uwagę zwraca zwłaszcza jedna rzecz – niebieski kolor oczu nowoprzybyłej... Okazuje się, że barwa została odziedziczona po ojcu, który jest Amerykaninem. Dziewczynka w wyniku wrogości do przedstawicieli tego narodu podczas wojny ulega szykanom, po jej stronie staje tylko jeden z kolegów, Kenta.

Opowiadanie to odbiega od poprzednich pod kilkoma względami – po pierwsze, powstało na podstawie oryginalnego scenariusza Nobuyukiego Fujimoto, a nie na podstawie opowiadań Akiyukiego Nosaki. Da się to zresztą wyczuć, bo klimat jest tu trochę lżejszy (dużo powiedziane). Po drugie fabuła rozwija się tu całkiem w inny sposób niż w znanych nam dotąd schematach, ale szkoda spoilerować.

Problemy tu poruszone to uleganie wojennej propagandzie połączonej z silnymi emocjami, różnice między światem dzieci a dorosłych oraz poszukiwanie raju na ziemi, utopii i krainy szczęśliwości, gdzie nie ma wojen i cierpienia.

Z tym odcinkiem Fusoku Subs kończy swoją pierwszą rozpoczętą serię. Nikt w to nie wierzył, także ja, ale dotarliśmy do szczęśliwego końca. Dziękuję za wspólny udział w tej podróży!

Napisy: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Muxy
Online'y: CDA (więcej playerów prawdopodobnie będzie na naszym discordzie)

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Zburzę Fusoku i w trzy dni je odbuduję — zamknięcie grupy

Drodzy Fusoczanie, jak wiecie, zrealizowaliśmy wreszcie Plan C , pozbywając się wszystkich starych zaległości 4 września 2025 r. Dziękujemy wszystkim za współudział. Teraz czas na zmiany, czyli zamknięcie grupy i odbudowę. Zamknięcie Fusoku Subs Brzmi drastycznie, bo to chwyt marketingowy. W rzeczywistości grupa przez jakiś czas nie będzie wydawać (nic nowego), a my będziemy się z wolna organizować na nowo. Kadra, podejście do paru spraw i inne kwestie się zmienią. To dobry moment na reset, bo poza Aharen mamy spokój. Kiedy Fusoku Subs wróci? Za trzy dni? Może tak, może nie. Ale wróci. Chyba. W ciągu tygodnia pojawi się parę ogłoszeń na różne tematy. Głównie mamy na myśli organizację grupy i parę kwestii związanych z fusoczańską tożsamością. Zapowiemy też nowe projekty. Opublikujemy dalsze teksty promujące fansubing anime (i w ogóle działalność fanowską), zrównamy z ziemią jedną znienawidzoną grupkę, ogłosimy współpracę silniejszą niż genetyka, generalnie żyć nie umierać. Smaku...

Plany na sezon Zima 2025

Czołem, Fusoczanie! przedstawiamy, czym zajmie się Fusoku Subs tej jakże pięknej zimy. Na pierwszym planie będzie nadrabianie, na drugim zaś drobny projekcik, o którym już wiecie. Plany z sezonu Zima 2025 Jeśli chodzi o wychodzące teraz anime, to działamy według opublikowanego oficjalnie komunikatu . Kiedy skończymy sezon 13. Yami Shibaia , weźmiemy się za premierowe odcinki. To raczej kwestia kilku dni, bo emisja już się zaczęła, a nie ma co zwlekać. Tak więc: Yami Shibai s14 Nadrabianie (Plan C) W ramach Planu C kontynuujemy wydawanie zaległych napisów. W styczniu zamierzamy skończyć serię Konyaku Haki sareta Reijou wo Hirotta Ore ga, Ikenai Koto wo Oshiekomu . Oprócz niej zapewne pojawią się jakieś odcinki Tokidoki Bosotto Russia-go de Dereru Tonari no Alya-san . W lutym zapewne czeka nas wytęskniony powrót Yozakura-san Chi no Daisakusen , a może i Shuumatsu Train Doko e Iku? (chociaż w tym wypadku na razie bez gwarancji). Czy wyjdziemy na prostą do końca sezonu? Nie w...

Plan C

Drodzy Fusoczanie, W związku z brakiem efektów Planu Naprawczego — w ubiegłym miesiącu przeprowadziliśmy indywidualne rozmowy z każdym z członków Klubu Jelo..., znaczy Fusoku Subs. Cieszy, że już ruszyliśmy dużo lepiej niż w październiku i od miesiąca mamy zalążki normalnej fusoczańskiej dynamiki. Przedstawiamy pokrótce, co ustaliliśmy w rozmowach oraz kilka przemyśleń, które razem składają się na Plan C. Nadrabianie zaległości Pozostaje w mocy postanowienie o tym, że najpierw zajmujemy się seriami najnowszymi oraz tymi, przy których zostało najmniej roboty. Zmienia się zaś kwestia elastyczności obsady ekipy, zwłaszcza przy typesettingu oraz kwestia realizowania wyznaczonych celów — tak indywidualnych, jak i grupowych. Będziemy wyznaczać serię, która w najgorszym razie ma zostać wydana do końca danego miesiąca. Np. w listopadzie wydaliśmy Shikanoko Nokonoko Koshitantan , a celem na grudzień jest wypuszczenie napisów do całego Hametsu no Oukoku . Organizacja grupy Zgodnie z zapo...

Skąd wziąć polskie napisy do anime? Poradnik

Czołem, Fusoczanie! W ramach Akademii Fusoku chcemy nie tylko szkolić fansuberów, ale i promować samo oglądanie z fanowskimi napisami oraz wspieranie grup tłumaczeniowych. Dlatego też postanowiliśmy stworzyć kilka poradników dotyczących oglądania anime z dysku. Chcesz oglądać anime w najlepszej jakości, bez reklam i offline? Zobacz nasz poradnik krok po kroku, skąd pobierać polskie napisy do anime. Skąd wziąć polskie napisy do anime? Suby po polsku możemy pobrać w tej chwili z różnych miejsc. Są to przede wszystkim: grupy fansubingowe serwisy do udostępniania napisów prywatne archiwa, często będące kopią baz napisów z serwisów z poprzedniego punktu Napisy do anime bezpośrednio od grup tłumaczy Stety niestety obecnie większość grup udostępniających napisy działa przede wszystkim na prywatnych discordach i nie prowadzi jakichkolwiek publicznych stron. Dlatego też, ażeby uzyskać napisy bezpośrednio od nich, należy odwiedzać ich serwery discordowe. Co więcej, wiele ...

Zmiany kadrowe Fusoku Subs

Drodzy Fusoczanie! Resetujemy grupę, będzie więc sporo przetasowań kadrowych. Duża część zespołu nas opuszcza, więc w duchu naszej transparentności piszemy ogłoszenie z tym związane. Szczegóły kadrowe poniżej. Zmiany kadrowe Fusoku Subs Poniżej lista zmian w członkowstwach grupy Fusoku Subs i powiązanych ogłoszeń: Ayakashi i Zeku opuszczają grupę. Ayakashi tłumaczył Ore dake Level Up na Ken, Hametsu no Oukoku czy Yozakura-san Chi no Daisakusen. Był także tymczasowym Wodzem grupy na wiosnę 2024 r. Zeku był korektorem pracującym m.in. nad Shuumatsu Train Doko e Iku? czy Ore dake Level Up na Ken. Obu bardzo dziękuję za wkład w rozwój grupy. W grupie pozostają Conquest, Qadorek i Kita. Qadorek zostaje zastępcą Wodza, a więc poszerzą się jego zadania organizacyjne. Gratulacje. Rekrutacje jak trwały, tak trwają. Bardzo dziękuję wszystkim, którzy przyczynili się do realizacji Planu C . Są to: Qadorek, Kita, Ayakashi, Zeku i Jurek. I jedziemy dalej. Conquest Nieprzypa...