Drodzy Fusoczanie,
nadchodzi sezon wiosenny 2025, a jednocześnie w Fusoku Subs trwa realizacja Planu C. Dlatego też chcemy poinformować, jak pogodzimy fusoczańskie założenie o tłumaczeniu kontynuacji anime, do których robiliśmy napisy, z brakiem zagłady grupy w ciągu tygodnia. Zapraszam!
To, co najbardziej zapadło mi w pamięć, to rapowanie Aharen, łojenie archaizmów „rewerencja” i „czarowny” w przekładach fragmentów starych japońskich poematów i dysk Beyblade marki Fiat w typesettingu (który ostatecznie z kilku względów nie trafił do wydanej wersji). Na pewno był to miły projekt, choć jak zwykle wcale nie taki prosty, jak się może wydawać.
Róbcie z tym ogłoszonkiem, co chcecie. Jak chcecie poczekać, to czekajcie. Jak nie chcecie, nie czekajcie. Jak się wahacie, tym bardziej nie czekajcie — bez takich sztuczek.
Conquest
Obrazek od Markie przedstawia najdynamiczniejszą pozę Aharen ;)
nadchodzi sezon wiosenny 2025, a jednocześnie w Fusoku Subs trwa realizacja Planu C. Dlatego też chcemy poinformować, jak pogodzimy fusoczańskie założenie o tłumaczeniu kontynuacji anime, do których robiliśmy napisy, z brakiem zagłady grupy w ciągu tygodnia. Zapraszam!
Zasady Fusoku Subs
Fusoku Subs kieruje się w swoim funkcjonowaniu kilkoma zasadami, które mają zapewnić optymalne funkcjonowanie. Jedna z nich polega na tym, że grupa ma mieć swoich tłumaczy, a oni z kolei swoje serie. Dlatego też staramy się, ażeby kontynuacje naszych anime dostawały napisy w fusoczańskim stylu. Ma to zapewnić spójność przekładu w obrębie serii oraz zaznaczyć charakter grupy.Aharen-san wa Hakarenai od Fusoku Subs
Pierwszy sezon Aharen-san wa Hakarenai Fusoku Subs tłumaczyło na bieżąco w sezonie wiosna 2022. Tak naprawdę było to trzecie anime sezonowe tłumaczone przez naszą grupę, a było to po Leadale no Daichi nite i Yami Shibai 10 (pierwszym sezonie Mrocznego spektaklu od Fusoku Subs). Wszystkie trzy serie tłumaczyłem ja, a typesetting do nich wykonał Jurek.To, co najbardziej zapadło mi w pamięć, to rapowanie Aharen, łojenie archaizmów „rewerencja” i „czarowny” w przekładach fragmentów starych japońskich poematów i dysk Beyblade marki Fiat w typesettingu (który ostatecznie z kilku względów nie trafił do wydanej wersji). Na pewno był to miły projekt, choć jak zwykle wcale nie taki prosty, jak się może wydawać.
Co z drugim sezonem Aharen?
Panna Reina Aharen to za mocna moetka, żeby ją pominąć. Z drugiej strony jeśli wzięlibyśmy się za jej tłumaczenie teraz, to grupa znów się wykolei i kryzys na kolejne trzy lata gotowy! Jak wybrniemy z tego ambarasu? Otóż zdecydowaliśmy, że Fusoku Subs zrobi napisy do drugiego sezonu Aharen-san wa Hakarenai zaraz po nadrobieniu pozostałych zaległości, tj. serii Yozakura-san Chi no Daisakusen i Solo Leveling. Kiedy to będzie? Nie wiem, ale zgodnie z Planem C powinniśmy nadrabiać jedną serię miesięcznie. To znaczy, że jedną w kwietniu, drugą w maju i może czerwiec uśmiechnie się do Reiny. Kto wie?Róbcie z tym ogłoszonkiem, co chcecie. Jak chcecie poczekać, to czekajcie. Jak nie chcecie, nie czekajcie. Jak się wahacie, tym bardziej nie czekajcie — bez takich sztuczek.
Podsumowanie
Żeby pogodzić fusoczańskie założenia o tłumaczeniu kontynuacji naszych serii z pozostaniem pociągu Fusoku Subs na torach i zapobieżeniem wykolejenia się grupy, podjęliśmy niecodzienną decyzję. Aharen-san wa Hakarenai będzie przetłumaczona po zrealizowaniu Planu C, czyli nadrobieniu wszystkich zalegości. To wszystko. Gramy w otwarte karty.Conquest
Obrazek od Markie przedstawia najdynamiczniejszą pozę Aharen ;)
Komentarze
Prześlij komentarz