Przejdź do głównej zawartości

Powołanie Akademii Fusoku

Czołem, Fusoczanie!
Dziś przedstawiamy kolejny wielki mały projekt Fusoku Subs. Oto powstaje Akademia Fusoku — miejsce, gdzie chcemy nauczyć Was kilku sztuczek!

Z przyjemnością informujemy, że Fusoku Subs powołuje do życia Akademię Fusoku — projekt, którym chcemy dać Wam i sobie szansę na zrobienie czegoś razem, nawet z osobami, które dotąd nie zajmowały się robieniem napisów.

Jesteśmy przekonani, że Akademia Fusoku wzmocni społeczność skupioną wokół naszej grupy, jak i — w dłuższej perspektywie — jakość naszych napisów. Jest ona przeznaczona przede wszystkim dla osób, które nie miały żadnej styczności z przygotowywaniem napisów do anime, ale też dla tych, które chcą rozwijać swoje umiejętności.

Uczniowie Akademii Fusoku będą mieć szansę na polepszenie się w fansubingu. Przyjęci dostaną indywidualnego opiekuna, co pozwoli zdobyć dobre umiejętności w krótkim czasie (szacujemy, że na przyzwoity poziom można wejść nawet w 3-6 miesięcy solidnej pracy). Akademia pozwoli też na poznanie ludzi o podobnych zainteresowaniach i udział w interesujących projektach. Najlepsi adepci będą nawet mogli postawić krok w kierunku stałego dołączenia do Fusoku Subs.

Uwaga! Akademia Fusoku podlega Fusoku Subs, ale członkowstwo w niej nie jest równoznaczne z członkowstwem w samej grupie. Trafniejsze będzie stwierdzenie, że Akademia przygotowuje osoby do ewentualnego przystąpienia do Fusoku Subs.

Na razie zapraszamy do naboru Akademii Fusoku na typesettera. Z czasem być może przyjmiemy do niej też kandydatów na tłumaczy i korektorów.

Tymczasem po drobne aktualności zapraszamy zawsze do blogowej zakładki Akademia Fusoku.

Conquest

Promocji służy moetka ucząca się pilnie przez całe ranki ze swej fusoczańskiej pierwszej czytanki będąca autorstwa osoby pod nickiem StevenXd999.

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Sousou no Frieren (Frieren. U kresu drogi)

Sousou no Frieren (Frieren. U kresu drogi) Tagi: przygodowe, dramat, fantasy, shounen, na podstawie mangi Elfka Frieren i jej odważni towarzysze przygód pokonali króla demonów i zaprowadzili pokój w krainie. Po zakończeniu wielkiej walki wszyscy rozchodzą się, by wieść spokojne życie. Ale jako elfka Frieren jest taka długowieczna, że długo przeżyje resztę swojej byłej drużyny. Jak pogodzi się ze śmiertelnością przyjaciół? W jaki sposób będzie mogła znaleźć spełnienie we własnym życiu i czy może nauczyć się rozumieć, co życie oznacza dla ludzi wokół niej? Frieren rozpoczyna nową podróż w poszukiwaniu odpowiedzi. Napisy ( ANSI ) Muxy 01-14 Muxt 15-28 Online'y: CDA (więcej playerów prawdopodobnie będzie na naszym discordzie ) Serie powiązane: Sousou no Frieren: Marumaru no Mahou (seria poboczna)

Plany na sezon Wiosna 2024

Czołem, Fusoczanie! Udało nam się wreszcie ustalić plany na sezon wiosenny, toteż z miłą chęcią je Wam prezentujemy na łamach naszego bloga. Plany na sezon Wiosna 2024 W sezonie wiosennym zamierzamy przygotować dla naszych Widzów dwie nowe serie. Zachęcamy do zapoznania się z ich opisami na naszym blogu. Będą to: — Shuumatsu Train Doko e Iku? — Yozakura-san Chi no Daisakusen Shuumatsu Train Doko e Iku? przetłumaczy nasz nowy tłumacz, Qadorek, a Yozakura-san Chi no Daisakusen zajmie się Ayakashi. Korektę obu serii wykona Zeku, a ich typesetting przygotuje Jurek. Zakończenie Liczymy, że będziecie wspierać Fusoku Subs w tym kolejnym sezonie działalności grupy. A żebyście byli w pełni sił, to się nie przeziębcie — pomoże w tym odpowiednie nakrycie głowy. Dobrze już wiecie jakie. ;> Conquest

Plany na sezon Zima 2024

Drodzy Fusoczanie! Zauważyliście zapewne, że jak na nas to ogłoszenie jest o jakiś miesiąc za późno i że grudzień był u nas czasem zawodów, kto w grupie najlepiej umie się obijać. Koniec jednak z tym! Zaległości, zaległości, zaległości... Nie podobają nam się one i znów będą tematem przewodnim sezonu w grupie. Zasadniczo plan polega na tym, że będziemy unikać nowych, a po kolei nadrabiać istniejące. Nie przedstawiamy jednak kolejności ich redukowania, gdyż jest to kwestia w jakimś stopniu zmienna. Zaczniemy po prostu od najbardziej newralgicznych tytułów. Plany na sezon Zima 2024 Bierzemy jedną całkiem nową serię, jedną kontynuujemy, a jedna będzie kolejnym sezonem anime, które już tłumaczyliśmy. Są to następujące tytuły, z których opisami możecie zapoznać się na blogu: — Ore dake Level Up na Ken (Solo Leveling) — Yami Shibai 12 — Sousou no Frieren Dodatkowo... Nie ma szans na serię dodatkową, ale są pewne szanse na wydania jak z kapelusza. W każdym razie nacisk położymy

Sprawozdanie z działalności Fusoku Subs za rok 2023

Drodzy Fusoczanie! Prezentujemy dziś sprawozdanie roczne z działalności Fusoku Subs. Tym razem obejmie ono równy rok kalendarzowy 2023. Sprawozdanie ma na celu z jednej strony pomóc grupie zobrazować sobie swoje działania, osiągnięcia i braki, z drugiej zaś pokazać widzom, czym się zajmujemy oraz ewentualnie nadrobić to, czego od nas jeszcze nie oglądali. Praktykę pisania sprawozdań rocznych rozpoczęliśmy w roku ubiegłym. Sprawozdanie z działalności Fusoku Subs za rok 2022 (i 2021 też!) obejmowało okres od założenia Fusoku Subs do końca 2022 roku i w takiej skali było w zasadzie pionierską prezentacją funkcjonowania grupy fansuberskiej w Polsce. Liczymy, że tekst pozwoli Wam się bliżej z nami zapoznać. Sprawozdanie zostanie podzielone na sezony — przez sezon rozumiemy tu okres około trzech miesięcy, a przynależność serii przyjmujemy za MAL-em. Może nie jest to metoda idealna, ale z pewnością czytelna i taka, z którą obcuje większość naszych widzów. Wydania prezentujemy chronologi

Plany na sezon Lato 2024

Dzień dobry, Fusoczanie! Ustaliliśmy plany na zaczynający się zaraz sezon letni. Zapraszamy do zapoznania się z tym, co zamierzamy robić. Plany na sezon Lato 2024 Będziemy wydawać trzy serie. Jedną kontynuowaną, dwie nowe. Będą to: — Yozakura-san Chi no Daisakusen — Tokidoki Bosotto Russia-go de Dereru Tonari no Alya-san — Shikanoko Nokonoko Koshitantan Yozakura-san Chi no Daisakusen będzie robić ta sama ekipa, tłumaczenie: Ayakashi, korekta: Zeku, typesetting: Jurek. Tokidoki Bosotto Russia-go de Dereru Tonari no Alya-san wykona następujący skład, tłumaczenie: Qadorek, korekta: Zeku, typesetting: Jurek. Zaś Shikanoko Nokonoko Koshitantan będę tłumaczył ja (Conquest), a typesetting wykona Qadorek. Co do kolejnego sezonu Yami Shibaia — możliwe, że w przyszłości go wydamy, ale w tym momencie jest to poza naszym zasięgiem. Zaległości, cz. 1488 Jak do końca sezonu nie nadrobimy, za następny się wcale nie bieżemy i wdrażamy plan naprawczy. Zakończenie Uważajcie na słonecz