Przejdź do głównej zawartości

Sprawozdanie z działalności Fusoku Subs za rok 2025

Drodzy Fusoczanie!
Prezentujemy dziś sprawozdanie roczne z działalności Fusoku Subs w roku 2025. Ma ono na cele obudzić naszą refleksję i pokazać Wam jak funkcjonuje grupa.

To już trzeci tego typu tekst w naszej historii. Poniżej macie te z poprzednich lat:
Sprawozdanie zostanie podzielone na sezony — przez sezon rozumiemy tu okres około trzech miesięcy, a przynależność serii przyjmujemy za MAL-em. Nie jest to metoda idealna, ale z pewnością czytelna i taka, z którą obcuje większość naszych widzów. Wydania prezentujemy chronologicznie. W nawiasach podano liczbę zrealizowanych odcinków w skali całej serii na koniec danego sezonu. Warto wziąć na to jednak poprawkę, jeżeli jakaś seria wydawaniem zahaczyła o sezon kolejny lub mieliśmy drobną obsuwę z wypuszczaniem napisów — wtedy zaliczyliśmy końcówkę do poprzedniego sezonu, żeby sztucznie nie rozwlekać materiału.

Zima 2025

Sezonowe

Yami Shibai s14 (13/13)

Inne

Yami Shibai s13 (13/13)

Zaległe

Konyaku Haki sareta Reijou wo Hirotta Ore ga, Ikenai Koto wo Oshiekomu (12/12)
Tokidoki Bosotto Russia-go de Dereru Tonari no Alya-san (12/12)
Yozakura-san Chi no Daisakusen (10/27)
Shuumatsu Train Doko e Iku? (12/12)

Wydania jak z kapelusza

Deimos no Hanayome: Ran no Kumikyoku
Oshare Kozou wa Hanamaru
Oedo wa Nemurenai!
Mayoeru Otokonoko

Sezon zimowy minął pod znakiem nadrabiania serii oraz robienia dwóch seoznów Yami Shibaia. Tłumaczenie i typesetting Yami Shibaiów robiłem ja. Jesli chodzi zaległości, to Konyaku Haki sareta Reijou wo Hirotta Ore ga, Ikenai Koto wo Oshiekomu robiłem również samemu z użyciem typesettingu do piosenek autorstwa Jurka, który był już od jakiegoś czasu gotowy. Tokidoki Bosotto Russia-go de Dereru Tonari no Alya-san robił Qadorek z moją korektą podobnie jak Shuumatsu Train Doko e Iku?, Yozakura-san Chi no Daisakusen wydaliśmy dwa odcinki, gdzie tłumaczył Ayakashi, korygował Zeku, a ja wykonałem piosenki i typesetting. Wydania jak z kapelusza robiłem ja.

Zimą Plan C aż się palił. Zrobiliśmy mnóstwo odcinków zaległych serii. Napisaliśmy kilka tekstów dotyczących fansubingu ogólnie, np. Czy to w ogóle ma sens? czy Historia pewnej moetki. Opublikowaliśmy też ważny komunikat dotyczący anime online. Jak się nie mylę, to w tym sezonie pożegnaliśmy długoletniego członka grupy, Jurka.

Wiosna 2025

Sezonowe

Lycoris Recoil: Friends Are Thieves of Time. (6/6)

Zaległe

Ore dake Level up na Ken (12/12)
Yozakura-san Chi no Daisakusen (23/27)

Wiosną z bieżących serii wydawaliśmy tylko Lycoris Recoil: Friends Are Thieves of Time., gdzie tłumaczyłem ja, a typesetting robił Qadorek. Ore dake Level up na Ken tłumaczył Ayakashi, korygował Zeku, a typesetting robił Qadorek. Dalsze odcniki Yozakura-san Chi no Daisakusen to bardziej skomplikowana sprawa - do 22. odcinka Qadorek robił typesetting, a potem też tłumaczył, ja wykonałem kontrolę jakości.

Wiosną otworzyliśmy nabory ciągłe do grupy i Akademii Fusoku.

Lato 2025

Zaległe

Yozakura-san Chi no Daisakusen (27/27)

Inne

Suzumiya Haruhi no Yuuutsu (1/28)

W sezonie letnim tylko skończyliśmy Yozakura-san Chi no Daisakusen. Tłumaczenie i TS: Qadorek, QC: ja. na sam koniec lata zaczęliśmy Suzumiya Haruhi no Yuuutsu, gdzie tłumaczył i TS robił Qadorek, a ja korygowałem.

We wrześniu doszło do zakończenia Planu C i przeobrażeń grupy. W związku z tym 4 września został ogłoszony Dniem Chwały zapowiadanym od dawna. Więcej o zmianach możecie przeczytać w tekście Zwycięzca Google'a, nudy i AI-a. Polecam też zajrzeć do ważnego artykułu Tłumaczenia fanowskie anime a AI: pod rozwagę [o tym się nie mówi głośno].

No i w tym sezonie grupę opuścili Zeku i Ayakashi, czyli ważne postaci ostatnich lat.

Jesień 2025

Inne

Suzumiya Haruhi no Yuuutsu (8/28)

Jesienią dalej była wydawana Suzumiya Haruhi no Yuuutsu. Skład bez zmian.

Sezon zaczęliśmy nieźle, ale z czasem straciliśmy impet i koniec końców wydaliśmy nie za wiele odcinków. Nawet wydania urodzinowego z października nie daliśmy rady skończyć do końca roku :>

Podsumowanie

Rok poprzedni zaczęliśmy z przytupem, nadrabiając ekspresowo serie zaległe z poprzednich lat i wydając sporo z kapelusza. Z czasem nastąpiło pewne uspokojenie. Może wynika ono z pewnego zmęczenia i wyczerpania. W każdym razie grupa działa dalej co cieszy członków.

W poprzednim roku powstało sporo tekstów promujących fansubing i wiele materiałów do nauki w Akademii Fusoku, co też jest sporym osiągnięciem.

Wnioski

Główny wniosek jest taki, że jak się chce, to się da nadrobić zaległości. Nie jesteśmy w tym idealni, bo porzuciliśmy Aharen i Chiikawę, ale i tak znaczna większość projektów została dopięta na dobrym poziomie.

Teraz trochę szukamy sobie nowych modeli działania i tego, jaka aktywność będzie dla nas najbardziej satysfakcjonująca.

Plany na przyszłość

Cieszyć się tym co robimy, trafiać dobre projekty i doprowadzać je do końca. Może też złapać tę iskrę, którą dawniej mieliśmy do dynamicznego działania. Zobaczymy.

Kwestia Netflixa, Crunchyrolla, ADN-a itd. itp.

Na działanie Fusoku pewne poruszanie w świecie polskich oficjalnych tłumaczeń anime wpływu nie ma. Dalej będziemy tłumaczyć co chcemy i jak chcemy. Oficjalne suby wielu rzeczy zabraniają — np. ekspresji czy typesettingu. Procesy produkcyjne często doprowadzają do zmian tłumaczy, często nieistneijących korekt albo robionych tylko na allibi. Co więcej, coraz więcej rynku to tłumaczenia słabe, być może oparte na AI. Same procesy na długiej linii: serwis streamingowy -> wykonawcy -> podywkonawcy -> tłumacze są zagmatwane i raczej nieprędko większość napisów będzie dobra.

My robimy swoje, od fanów dla fanów, dla własnej ekspresji, dla poczucia że jest to zrobione na tyle dobrrze, żeby się dało oglądać bez bólu.

Podziękowania

Dziękuję wszystkim uczestniczącym w życiu Fusoku Subs. Przede wszystkim członkom grupy: Qadorkowi i Kicie. Także tym, którzy odeszli w zeszłym roku: Jurkowi, Ayakashiemu i Zeku. A ponadto oczywiście społeczności Fusoczan, którzy nas wspierają w trudzie naszego cieszenia się robieniem napisów. Daisuki!!

Zakończenie

Jak zwykle zapraszam na naszego discorda, gdzie możecie do nas dołączyć i szybciej dostawać info o napisach.

Dzięki za przeczytanie!
Conquest

Fusoku Subs podobne jest moeteczce pokojóweczce, która z radością i oddaniem służy swemu panu, ale czasami i tak musi spocząć na zielonej łączce i powąchać kwiatki. Trwajcie. Źródło obrazka.

Komentarze

Popularne posty z tego bloga

Zburzę Fusoku i w trzy dni je odbuduję — zamknięcie grupy

Drodzy Fusoczanie, jak wiecie, zrealizowaliśmy wreszcie Plan C , pozbywając się wszystkich starych zaległości 4 września 2025 r. Dziękujemy wszystkim za współudział. Teraz czas na zmiany, czyli zamknięcie grupy i odbudowę. Zamknięcie Fusoku Subs Brzmi drastycznie, bo to chwyt marketingowy. W rzeczywistości grupa przez jakiś czas nie będzie wydawać (nic nowego), a my będziemy się z wolna organizować na nowo. Kadra, podejście do paru spraw i inne kwestie się zmienią. To dobry moment na reset, bo poza Aharen mamy spokój. Kiedy Fusoku Subs wróci? Za trzy dni? Może tak, może nie. Ale wróci. Chyba. W ciągu tygodnia pojawi się parę ogłoszeń na różne tematy. Głównie mamy na myśli organizację grupy i parę kwestii związanych z fusoczańską tożsamością. Zapowiemy też nowe projekty. Opublikujemy dalsze teksty promujące fansubing anime (i w ogóle działalność fanowską), zrównamy z ziemią jedną znienawidzoną grupkę, ogłosimy współpracę silniejszą niż genetyka, generalnie żyć nie umierać. Smaku...

Skąd wziąć polskie napisy do anime? Poradnik

Czołem, Fusoczanie! W ramach Akademii Fusoku chcemy nie tylko szkolić fansuberów, ale i promować samo oglądanie z fanowskimi napisami oraz wspieranie grup tłumaczeniowych. Dlatego też postanowiliśmy stworzyć kilka poradników dotyczących oglądania anime z dysku. Chcesz oglądać anime w najlepszej jakości, bez reklam i offline? Zobacz nasz poradnik krok po kroku, skąd pobierać polskie napisy do anime. Skąd wziąć polskie napisy do anime? Suby po polsku możemy pobrać w tej chwili z różnych miejsc. Są to przede wszystkim: grupy fansubingowe serwisy do udostępniania napisów prywatne archiwa, często będące kopią baz napisów z serwisów z poprzedniego punktu Napisy do anime bezpośrednio od grup tłumaczy Stety niestety obecnie większość grup udostępniających napisy działa przede wszystkim na prywatnych discordach i nie prowadzi jakichkolwiek publicznych stron. Dlatego też, ażeby uzyskać napisy bezpośrednio od nich, należy odwiedzać ich serwery discordowe. Co więcej, wiele ...

Suzumiya Haruhi no Yuuutsu (Melancholia Haruhi Suzumiyi)

Suzumiya Haruhi no Yuuutsu (Melancholia Haruhi Suzumiyi) Tagi: komedia, szkolne, tajemnica, sci-fi, na podstawie LN-ki Gdyby zapytać ludzi, czy wierzą w obce cywilizacje, podróże w czasie czy nadprzyrodzone zdolności, większość z pewnością odpowiedziałaby przecząco. Kyon — przeciętny uczeń liceum — przestał wierzyć w takie rzeczy już w młodym wieku, a jednak pierwszego dnia w szkole średniej napotyka dziewczynę, która wkrótce przewraca jego życie do góry nogami. Piękna Haruhi Suzumiya podczas przedstawiania się klasie oznajmia chęć poznania nadnaturalnych istot. Oszołomiony Kyon dowiaduje się o jej rozczarowaniu brakiem ekscentrycznych klubów, po czym inspiruje ją do założenia własnego. Tworzy ona wielce świat ożywiającą grupę Haruhi Suzumiyi znaną także jako Grupa SOS. Haruhi udaje się wciągnąć do klubu najpierw Kyona, a następnie troje kolejnych członków, czyli zdystansowaną miłośniczkę książek, Yuki Nagato, nieśmiałą Mikuru Asahinę z drugiej klasy oraz wiecznie optymistycznego...

11 IX 2025 roku USA przegrało z Fusoku

Czołem, Fusoczanie! Nie ma pieszczot. Dojechaliśmy googlowskie wymuszanie prawa amerykańskiego i zdjęcie naszego posta na podstawie ustawy DMCA. 11 IX 2025 roku USA przegrało z Fusoku Google (które jest właścicielem Bloggera) zdjęło nam wiosną posta o pobieraniu anime na dysk zasłaniając się ustawą DMCA. Pokonaliśmy Google, prawodawstwo amerykańskie i legalzjebstwo. Post Jak oglądać anime z napisami z dysku? Poradnik wraca dziś na naszego bloga! Czy planowaliśmy tę datę? Nie! Nigdy byśmy czegoś takiego nie... Conquest Moetkę nam namalował Leo chan .

Zmiany kadrowe Fusoku Subs

Drodzy Fusoczanie! Resetujemy grupę, będzie więc sporo przetasowań kadrowych. Duża część zespołu nas opuszcza, więc w duchu naszej transparentności piszemy ogłoszenie z tym związane. Szczegóły kadrowe poniżej. Zmiany kadrowe Fusoku Subs Poniżej lista zmian w członkowstwach grupy Fusoku Subs i powiązanych ogłoszeń: Ayakashi i Zeku opuszczają grupę. Ayakashi tłumaczył Ore dake Level Up na Ken, Hametsu no Oukoku czy Yozakura-san Chi no Daisakusen. Był także tymczasowym Wodzem grupy na wiosnę 2024 r. Zeku był korektorem pracującym m.in. nad Shuumatsu Train Doko e Iku? czy Ore dake Level Up na Ken. Obu bardzo dziękuję za wkład w rozwój grupy. W grupie pozostają Conquest, Qadorek i Kita. Qadorek zostaje zastępcą Wodza, a więc poszerzą się jego zadania organizacyjne. Gratulacje. Rekrutacje jak trwały, tak trwają. Bardzo dziękuję wszystkim, którzy przyczynili się do realizacji Planu C . Są to: Qadorek, Kita, Ayakashi, Zeku i Jurek. I jedziemy dalej. Conquest Nieprzypa...